Главная | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Пифон, bgd25, siberienne  
Форум » Тоби Стивенс » Кино и телевидение » Джен Эйр (2006 и другие экранизации) (Jane Eyre (2006 and other versions))
Джен Эйр (2006 и другие экранизации)
iuliaДата: Воскресенье, 27.03.2011, 18:16 | Сообщение # 1376
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (zina)
Судя по игре Далтона и Кларк, может и напрашивается такое развитие событий

Только что по одному из каналов ТВ посмотрела полностью ДЭ-1983 с Далтоном и Кларк. Было откровенно скучно. Респект Далтону -- трудится как многостаночник, "за себя и того парня", тянет весь фильм. Зила -- бледная немочь, ну, совсем никакая. Хоть какое-то оживлению ее "образу" придает, разве что, отличный дубляж Н.Румянцевой. Подумалось, что Румянцева могла бы хорошо сыграть и саму роль (фактура подходящая).
 
iuliaДата: Воскресенье, 27.03.2011, 18:20 | Сообщение # 1377
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (tobianka)
IULIA-МОЛОДЦА!!!!!

Мерси. Надеюсь, не считаете мои комменты слишком разнузданными.
 
tobiankaДата: Воскресенье, 27.03.2011, 18:25 | Сообщение # 1378
Прихожанин
Группа: Свои
Сообщений: 217
Статус: Offline
Quote (iulia)
Респект Далтону -- трудится как многостаночник, "за себя и того парня", тянет весь фильм. Зила -- бледная немочь, ну, совсем никакая.

После ДЭ 2006 года тоже так считаю-и Рут,и Тоби смотрятся органично,тогда как в версии 83 года кажется,что главный герой Далтон,а не Джен.




Сообщение отредактировал tobianka - Воскресенье, 27.03.2011, 18:30
 
tobiankaДата: Воскресенье, 27.03.2011, 18:38 | Сообщение # 1379
Прихожанин
Группа: Свои
Сообщений: 217
Статус: Offline
Quote (iulia)
Мерси. Надеюсь, не считаете мои комменты слишком разнузданными.

отнюдь,мне нравится,когда своё мнение высказывают открыто и столь метко


 
zinaДата: Воскресенье, 27.03.2011, 20:30 | Сообщение # 1380
Жилец
Группа: Свои
Сообщений: 421
Статус: Offline
Quote (iulia)
Вспомнила сцену пожара в ДЭ: если бы МР играл кто-нибудь из этих хлопцев, то мы бы увидели не только грудь Тоби, но и еще кой-чего.

Quote (tobianka)
IULIA-МОЛОДЦА!!!!!

Quote (iulia)
Надеюсь, не считаете мои комменты слишком разнузданными.

:) Значится понравились хлопцы...... iulia, это актеры, и не плохие.


У женщин - все сердце, даже голова.
Жан Поль
 
BetinaДата: Вторник, 29.03.2011, 00:33 | Сообщение # 1381
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Ну вот, я было подумала, что тут дискуссия разрослась вокруг Джен Эйр, а это наша bgd25 распространяет вирус Фалько)) А мне теперь оффтоп разгребать <_<

Quote (iulia)
Если Фассбендер сам не понимает, что такого особенного в этой истории, как он сможет "достучаться до наших сердец"? Путем чудесного наития? Случайно? в силу своего необыкновенного таланта? Что-то не верится в такое чудо. Ну, поживем-увидим.

Да, относительно этого есть сомнения. И отрывки из фильма не убеждают. Но все-таки Фассбендер мне стал симпатичен, без привязки к роли))

Quote (iulia)
И юмор, и сленг у него как у американского подростка, "gotta say", ё-моё.

А мне он показался веселым парнем)) Хотя я убеждена, что экранизацию английской классики все-таки нужно оставить англичанам и брать на роли театральных актеров, которые воспитаны на английской классике и владеют манерами, а не подделывают их.

Quote (Briggittee)
у меня после этого клипа надежды все растаяли.

Да уж(( Миа, кажется, вот-вот заснет)) Понравился лишь бекграунд - красивая картинка...

Quote (Briggittee)
чисто внешне напоминает уильяма облезлого ( >( )нашего херта.

witch вот почему еще Фассбендер мне понравился)))

Quote (bgd25)
Фотосессия из журнала W

Ух ты! Интересная! Не понятно, правда, при чем тут ДЭ, но мне нравится. Миа довольно симпатична в макияже.

Quote (iulia)
Афтырь - Барбара Форд

Ужос. Таких афторов нельзя публиковать, а судить их за надругательство над литературой. Подобное приемлемо разве что в фанфиках.

Quote (iulia)
- девушка традиционного воспитания. И полуголый молодой мужчина, взбивающий яйца, меня не трогает. Слишком прямолинейно на мой вкус. Straightforward, так сказать.

:) совершенно с тобой согласна. идеал в общепринятом понимании меня не особо привлекает. можно полюбоваться, конечно, но будь передо мной хоть десяток голубоглазых брюнетов с идеальным торсом, я выберу рыжеволосого веснушчатого Тоби с не идеальной фигурой))

Quote (Blueberry)
спасибо, но я имела в виду не создать гифку, а ЗАПОСТИТЬ

должна поститься в тэгах [ img ] [/ img ]


 
BetinaДата: Вторник, 29.03.2011, 00:58 | Сообщение # 1382
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Вообще-то пришла я сюда поделиться впечатлениями о ДЭ'73))
Посмотрела первые две серии, не знаю только, хватит ли меня на остальные, потому что слишком уж все выглядит постановочно-театрально и скучновато. С одной стороны, сериал действительно снят с уважением к первоисточнику, с другой - когда одна сцена диалога между ДЭ и Рочестером затягивается минут на 10, и все это время Сорка Кьюсак (вроде бы так ее имя правильно произносится) не опускает бровей и улыбается своей блаженной улыбкой, возникает непреодолимое желание выключить этот фарс. Хотя в то время было принято снимать мини-сериалы на телекамеру и делать их похожими на видеоспектакль, сегодня, кажется, они устарели и выглядит как-то недостаточно достоверно, что ли. Не могу понять, чем же все-таки эта версия так покорила англичан, что ей даже посвятили отдельный сайт?! %)

Впрочем, я знаю, что и у версии 1983 года немало поклонников, я ее смотрела года три назад в последний раз, так что воспоминания не столь свежи, но по большому счету, я бы поставила эти две версии в один ряд. Что Зила Кларк, что Сорка Кьюсак мне не нравятся в роли Джен. Скажем, Сорка мне более симпатична чисто внешне, но если бы не эта дурацкая мания делать удивленное лицо, вроде ей завязали тугие косички и она просто не в состоянии опустить брови в обычное положение)) И, ОМГ, актрисе всего 23 года было на тот момент, а выглядит она на все 35. О Зиле я уже говорила достаточно, одно упоминание о ней вызывает у меня неприятные ассоциации.

Что касается Рочестера, то Майкл Джейстон на удивление неплохо вписался. Внешне он по прежнему вызывает сомнения (хотя, по сравнению с Кирианом Хиндсом очень даже ничего в этом образе), но играет довольно убедительно и интересно. Раздражали только его накрашенные глаза, что было слишком заметно на крупных планах. Но в целом, если кратко - экранизация кажется мне "стерильной", как выражаются на КГ. Не могу предъявить серьезных претензий, и в то же время, никак не трогает.

Кстати, на youtube нашла парочку отрывков из чешской версии 1972 года (channel девушки, которая запостила их). На удивление, мне они понравились, хотя версия явно далека от идеала - Джен довольно красива в слегка неестественном парике, Рочестер хоть и интересный мужчина, все же не совсем напоминает свой персонаж. Кажется, не хватает страсти (или это после Рут и Тоби теперь все версии кажутся довольно пресными эмоционально?)), но в фильме какая-то магическая атмосфера (особенно в эпизоде первой встречи ДЭ и МР), очень приятная музыка и какое-то очарование... Этого, к сожалению, нет в версии 1973 года - никакой изюминки. boring


 
zinaДата: Вторник, 29.03.2011, 14:11 | Сообщение # 1383
Жилец
Группа: Свои
Сообщений: 421
Статус: Offline
Quote (Betina)
Кстати, на youtube нашла парочку отрывков из чешской версии 1972 года

Неплохо, и Джейн совсем молоденькая актрисса, и Рочестер красив и обаятелен. Но я снимаю шляпу перед Сюзанной Уайт, Тоби Стивенсом и Рут Уилсон. Только они заставили проснуться и колыхнуться каждую клеточку моего организма. Им мои честь и хвала.


У женщин - все сердце, даже голова.
Жан Поль
 
iuliaДата: Вторник, 29.03.2011, 18:57 | Сообщение # 1384
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (Betina)
Вообще-то пришла я сюда поделиться впечатлениями о ДЭ'73))

Тоже с удовольствием поделюсь своими впечатлениями (зря я что ли добросовестно отсмотрела этот сериал!). В целом и в деталях поддерживаю уважаемую Betina. Сериал показался мне слишком чопорным и напыщенным. Рочестер=Джейстон болтает как сорока и тем раздражает. Присмотревшись к нему, узрела сходство с Ричардом Бартоном, которого люблю нежно, и приняла его МР, хоть и не тронул он меня. Сорча (уж простите, не знаю, как правильно произносить ее имя) показалась слишком деланной и искусственной. Эти ее бесконечные "indeed, sir!" Только в самом конце (последней серии) промелькнуло в ней что-то настоящее, человеческое. То ли режиссер /постановщик расслабился и перестал на нее давить, то ли она сама перестала халтурить и постаралась, но в конце она мне почти понравилась. Впрочем, время было упущено и общее впечатление о сериале это не изменило.

В целом, мой диагноз: сработано на совесть и добротно. Смотреть желающим учить английский и отрабатывать британский акцент. Трогает ли фильм? нет, однозначно.

 
iuliaДата: Вторник, 29.03.2011, 19:07 | Сообщение # 1385
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (zina)
Неплохо, и Джейн совсем молоденькая актрисса, и Рочестер красив и обаятелен.

Quote (Betina)
в фильме какая-то магическая атмосфера (особенно в эпизоде первой встречи ДЭ и МР)

Согласна. Только немного позабавила обычная чешская практика переделывать окончания у женских фамилий, которая в данном случае, звучит немного нелепо: Джейн Эйрова, Грейс Пулова...

Сообщение отредактировал iulia - Вторник, 29.03.2011, 19:09
 
tobiankaДата: Вторник, 29.03.2011, 19:08 | Сообщение # 1386
Прихожанин
Группа: Свои
Сообщений: 217
Статус: Offline
Quote (Betina)
Что Зила Кларк, что Сорка Кьюсак мне не нравятся в роли Джен.

Quote (Betina)
Но в целом, если кратко - экранизация кажется мне "стерильной", как выражаются на КГ. Не могу предъявить серьезных претензий, и в то же время, никак не трогает.

Ну хоть расхождений с книгой нет-а если смотреть 34 года кажется,или 50-х годов-вообще ЖУТЬ,не знала,то ли смеяться,то ли плакать,что с ДЭ сделали >( .Вот бы ещё чешскую версию посмотреть-видела только отрывки,и в поиске не нахожу.


 
OMДата: Вторник, 29.03.2011, 20:13 | Сообщение # 1387
Любопытный
Группа: Свои
Сообщений: 71
Статус: Offline
Quote (iulia)
Согласна. Только немного позабавила обычная чешская практика переделывать окончания у женских фамилий, которая в данном случае, звучит немного нелепо: Джейн Эйрова, Грейс Пулова...

Да , смешно.
Но вообще, по этим отрывком сериал хорошее впечатление производит, было бы интрересно посмотреть полностью. Джен, я бы сказала, очень красивая, Рочестер напоминает какого-то советского актёра (оба восточно-европейские красвавцы). Отрывок с пожаром похож на эту же сцену из 2006 г. (движения актёров, то, как был накинут плащ на плечи Джен и др.). Всё как-то мило, музыка красивая, но, как уже было сказано, страсти не хватает между героями.
 
BetinaДата: Вторник, 29.03.2011, 20:39 | Сообщение # 1388
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (iulia)
Только в самом конце (последней серии) промелькнуло в ней что-то настоящее, человеческое.

Вот да. Сегодня я таки досмотрела этот сериал и могу сказать, что последние три серии мне понравились больше первых двух, а в финальной и вовсе были какие-то эмоции, которые задели за живое. Все же у Рочестера-Джейстона есть свое очарование, каким бы на первый взгляд неподходящим он ни казался. Сорка под конец стала лучше играть, как мне кажется, и внешне она мне кажется попаданием в цель - не назовешь уродиной, но вовсе не красавица. В конце концов я поняла, почему эту версию так любят (хочется верить, что любИЛИ, пока не увидели экранизацию 2006 года))), она мне кажется лучше версии 1983 года, во всяком случае по ключевым сценам и роли Джен отдам предпочтение ей. Да и Рочестер, при всем уважении к Далтону, здесь более реальный и чуточку менее театральный. Хотя убеждена, что если бы я увидела этот фильм, не прочитав книгу, история о Джен Эйр никогда бы так глубоко не затронула мое сердце и воображение.

Quote (iulia)
В целом, мой диагноз: сработано на совесть и добротно. Смотреть желающим учить английский и отрабатывать британский акцент. Трогает ли фильм? нет, однозначно.

Согласна)) Пожалуй, поклонникам ДЭ все же посмотреть стоит, т.к. это одна из основных экранизаций, наиболее приближенных к роману, но широкому кругу зрителей достаточно будет версии 2006 года)) Или 1996-го, все-таки люблю нежно версию Дзефирелли))

Quote (iulia)
Только немного позабавила обычная чешская практика переделывать окончания у женских фамилий, которая в данном случае, звучит немного нелепо: Джейн Эйрова, Грейс Пулова...

Да :) И есть какое-то странное ощущение, что смотришь какую-то вариацию на тему, а не достоверную экранизацию романа, потому что и герои не очень напоминают книжных, и диалоги переделаны, нет того английского красноречия. Тем не менее, очень хотелось бы посмотреть фильм целиком, очень уж атмосфера зачаровала.

Quote (tobianka)
а если смотреть 34 года кажется

Ой, ну это вообще комедия, а не экранизация)) На youtube есть эта версия целиком, с яркой блондинкой Джен и сюжетом, только наполовину позаимствованным у Бронте)) Я не смогла посмотреть целиком, только отрывками. Из доступных более-менее версий еще смотрела отрывки из полнометражного фильма 1970-го года, но еще одна вполне симпатичная блондинка и совсем уж пожилой Рочестер (он выглядит лет на 60)) не вызвали никакого желания посмотреть полностью.

Так что версии 2006 и 1996 остаются моими любимыми полнометражным и сериальным вариантами экранизации. К ним хочется добавить еще первые полчаса версии 1944 года, описывающие детские годы Джен. Несмотря на множество несоответствий и непопадание Фонтейн и Уэллса в образы главных героев, первая часть картины будто снималась другим режиссером и по другому сценарию.


 
iuliaДата: Вторник, 29.03.2011, 22:08 | Сообщение # 1389
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (Betina)
Сорка под конец стала лучше играть, как мне кажется, и внешне она мне кажется попаданием в цель - не назовешь уродиной, но вовсе не красавица.

Да, я тоже поймала себя на том, что в конце фильма начинаю забывать про ее ужасную кожу и она мне нравится. Т.е., со мной произошло то, что с МР, но только гораздо позднее.

Quote (Betina)
она мне кажется лучше версии 1983 года, во всяком случае по ключевым сценам и роли Джен отдам предпочтение ей.

Согласна, трезвым умом и взвесив все "за и против" мне экранизация-73 кажется лучше. Может быть, ДЭ-83 любят за то, что она у многих ассоциируется с детством? Т.е., своего рода ностальгия.

Quote (Betina)
Хотя убеждена, что если бы я увидела этот фильм, не прочитав книгу, история о Джен Эйр никогда бы так глубоко не затронула мое сердце и воображение.

+1000

Quote (Betina)
хотелось бы посмотреть фильм (чешский) целиком, очень уж атмосфера зачаровала.

да, атмосфера завораживает, но, посмотрев отрывки, не смогла отделаться от мысли, что смотрю одну из чудесных чешских сказок, которые видела в детстве по ТВ (типа, "Три орешка для Золушки").
 
tnch50Дата: Вторник, 29.03.2011, 22:37 | Сообщение # 1390
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 3462
Статус: Offline
Quote (Betina)
(хотя, по сравнению с Кирианом Хиндсом очень даже ничего в этом образе

Дался вам бедный Хиндс
Quote (iulia)
да, атмосфера завораживает, но, посмотрев отрывки, не смогла отделаться от мысли, что смотрю одну из чудесных чешских сказок, которые видела в детстве по ТВ

Да атмосфера очень похожа, но я такого не люблю."Три орешка для золушки терпеть не могу"
 
iuliaДата: Вторник, 29.03.2011, 22:44 | Сообщение # 1391
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (tnch50)
Дался вам бедный Хиндс

А пусть не лезет в Рочестеры. В одном интервью Х. признался, что не читал книги, и всё содержание ему рассказывала Саманта Мортон. Поэтому он, в меру своего разумения, сыграл этакого женоненавистника и откровенного грубияна.

Quote (Betina)
Несмотря на множество несоответствий и непопадание Фонтейн и Уэллса в образы главных героев, первая часть картины будто снималась другим режиссером и по другому сценарию.

Мне кажется, несчастья снимать всегда легче, так как боль понятна всем и каждому. А когда речь заходит о любви и понятии "идеальный мужчина" и т.п. -- вот тогда и начинаются разногласия и разночтения.


Сообщение отредактировал iulia - Вторник, 29.03.2011, 22:48
 
BetinaДата: Среда, 30.03.2011, 00:17 | Сообщение # 1392
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (iulia)
Т.е., со мной произошло то, что с МР, но только гораздо позднее.

:D ну уж вряд ли до такой же степени)) насчет ее кожи - с Зилой еще похлеще было, вообще из-за того, что снималось все на телекамеру, лица и прически у всех выглядят не ахти, конечно))

Quote (iulia)
Может быть, ДЭ-83 любят за то, что она у многих ассоциируется с детством? Т.е., своего рода ностальгия.

Я тоже склоняюсь к такому мнению. Да и сравнивать не с чем было. В СССР, кажется, другую версию и не показывали, только 1983 года))

Quote (iulia)
одну из чудесных чешских сказок, которые видела в детстве по ТВ (типа, "Три орешка для Золушки").

Да, да, похоже))

Quote (tnch50)
Дался вам бедный Хиндс

:) только Хиндс-Рочестер, к остальным Хиндсам претензий нет)) У меня по крайней мере))


 
iuliaДата: Среда, 30.03.2011, 00:26 | Сообщение # 1393
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (Betina)
Я тоже склоняюсь к такому мнению. Да и сравнивать не с чем было. В СССР, кажется, другую версию и не показывали, только 1983 года))

Да, помню как меня в детстве после просмотра всем классом ДЭ-83 сравнили с ДЭ - мол, такой же заморыш (каким я и была) :)
Потом, правда, я о ДЭ не думала, почти забыла. И вот после Тоби "торкнуло" еще раз и уже не по детски. Уж если что в голове один раз осело, так проявится еще раз, будьте уверены wait
 
BetinaДата: Среда, 30.03.2011, 01:39 | Сообщение # 1394
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (iulia)
помню как меня в детстве после просмотра всем классом ДЭ-83 сравнили с ДЭ - мол, такой же заморыш

мда... тут и до детской травмы недалеко. но главное, чтобы был такой хэппи-энд))

Quote (iulia)
Потом, правда, я о ДЭ не думала, почти забыла. И вот после Тоби "торкнуло" еще раз и уже не по детски.

а меня раньше и не интересовала экранизация, я фанатела от книги в нежном возрасте, а фильм посмотрела как-то вообще между делом и без эмоций. это только с появлением Тоби я решила посмотреть новую версию, а за ней уж и все остальные))


 
iuliaДата: Среда, 30.03.2011, 13:39 | Сообщение # 1395
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (Betina)
чтобы был такой хэппи-энд))

Ну, за английского аристократа я замуж не вышла :)
Книгу я купила на деньги, которые сама же и заработала едва ли не в первый раз в жизни. Собственно, желание заполучить книгу и стала мотивацией к заработку (мама принципиально отказалась ее покупать, так как не считала полезным культивировать романтические фантазии). Потом книга обтрепалась (переплет был сделан халтурно), и я, в порядке освоения рабочей специальности в школе, пошла учится на переплетчика. Научившись, сделала ей новый переплет. Вот на какие подвиги меня подвигло творение Шарлотты Бронте.
 
BetinaДата: Среда, 30.03.2011, 14:23 | Сообщение # 1396
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (iulia)
Вот на какие подвиги меня подвигло творение Шарлотты Бронте.

:o с ума сойти! какая интересная специальность - переплетчик. есть в ней что-то такое... сокровенное))) не раз убеждалась, что наши увлечения в конечном итоге служат нам хорошую службу. я благодаря им выучила английский язык, увлеклась сайтостроительством и также освоила новую профессию))

а что касается книги - мне тетя подарила ее на день рождения, когда мне исполнилось лет 13. тетю мою сложно причислить к искушенным в литературе людям, и уж тем более, к романтикам. она очень практичный человек и, скорее всего, не придавала большого значения тому, какую именно книгу мне дарит)) но она пришлась очень кстати. это было мое самое сильное потрясение от книги. помню, позже ее перечитывала вслух с подругами на лавочке. атмосфера была вокруг весьма подходящая - мы были в стареньких платьицах, на даче, возле обветшалого домика одной из моих подружек, вокруг цвели вьющиеся розы, пели птички - словом, у нас был практически эффект присутствия эпохи Бронте))

книгу, к сожалению, я потеряла, или, скорее всего, отдала кому-то почитать и с концами... она была уже весьма потрепана)) и да, переплет тоже был низкого качества. но год назад я купила новую книгу, в переводе на украинский язык (наконец-то!), так что обязательно прочитаю ее)) издание очень красивое))


 
iuliaДата: Среда, 30.03.2011, 14:45 | Сообщение # 1397
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (Betina)
я благодаря им выучила английский язык, увлеклась сайтостроительством и также освоила новую профессию

Я, благодаря Тоби, вспомнила англ.язык. Раньше знала неплохо, но потом утратила практику и стала забывать. А теперь смотрю экранизации ДЭ (в частности, 2006) на англ. языке и оч нравится заново осваивать язык.

А вот переплетное дело мне больше не пригодилось, так как в распадом СССР эта профессия утратила былую актуальность (когда, например, в ходу были толстые журналы).

Мне тоже было лет 12-13, когда я заполучила книгу, но она и теперь со мной.

Quote (Betina)
а что касается книги - мне тетя подарила ее на день рождения, когда мне исполнилось лет 13.

Раньше я читала книгу и смотрела на все глазами малолетки по возрасту схожей с ДЭ. Теперь мне примерно столько же лет, сколько МР по книге. Поймав себя на этой мысли, смотрю экранизации с точки зрения человека его же лет и пытаюсь увидеть события его глазами.


Сообщение отредактировал iulia - Среда, 30.03.2011, 14:52
 
BetinaДата: Среда, 30.03.2011, 14:57 | Сообщение # 1398
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (iulia)
эта профессия утратила былую актуальность

жаль... смотрю сейчас на книги в продаже и грустно становится... с одной стороны, много качественных изданий, но стоят они таких денег, что их просто нельзя себе позволить. приходится покупать "карманные" варианты, которые за месяц ношения в сумке протираются и выглядят, как газета. переплет у них и не тот, что прежде, многие сделаны на термобиндере, который быстро рассыпается... книга больше не кажется такой ценностью(( а вот недавно мне досталась коллекция сочинений Диккенса в 30-ти томах. жаль, некоторые из них утеряны(( но около 25-ти книг сохранилось. я не представляю, как можно было бы в наши дни приобрести такую коллекцию... и выпускают ли их.

Quote (iulia)
Раньше я читала книгу и смотрела на все глазами малолетки по возрасту схожей с ДЭ. Теперь мне примерно столько же лет, сколько МР по книге. Поймав себя на этой мысли, смотрю экранизации с точки зрения человека его же лет и пытаюсь увидеть события его глазами.

тут еще важно учитывать время и обычаи того времени. но вообще, с годами и у меня изменилось восприятие книги. лет в 19-20 мне эта книга казалась романом для девушек, едва не уровня писулек Даниэлы Стил, теперь же я понимаю ее ценность, ведь любовь между ДЭ и МР далеко не единственная и, возможно, не главная составляющая романа. и, конечно, оценила его язык. правда, в оригинале я книгу не читала, только слышала цитаты, которые были в экранизациях))


 
iuliaДата: Среда, 30.03.2011, 15:12 | Сообщение # 1399
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 125
Статус: Offline
Quote (Betina)
ведь любовь между ДЭ и МР далеко не единственная и, возможно, не главная составляющая романа.

а что еще показалось интересным?
 
BetinaДата: Среда, 30.03.2011, 16:05 | Сообщение # 1400
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (iulia)
а что еще показалось интересным?

Роман очень хорошо передает дух эпохи, ее обычаи, он вполне может считаться историческим романом. Например, история об эпидемии тифа в английских школах для бедных была почерпнута из реальной жизни (если не ошибаюсь, сестра Бронте так умерла), как и описание быта того времени. Затем хорошо показаны недостатки института брака, когда развод был запрещен, даже если один из супругов совершенно невменяем. Положение женщины в обществе, отношение к низшим слоям населения и т.п. Любовь хозяина к гувернантке вряд ли могла закончиться так счастливо, конечно, но ведь это не означает, что подобной истории не могло быть в принципе. Роман вырисовывает цельную картину времени и обычаев, а не просто любовную историю. И, да, в нем много психологизма, интересен процесс развития отношений между ДЭ и МР. Так что в этом смысле произведения сестер Бронте и Джейн Остин были далеко не просто любовными романами. Пожалуй, они бы не стали классикой, будь оно так. Раньше я этого не видела.


 
Форум » Тоби Стивенс » Кино и телевидение » Джен Эйр (2006 и другие экранизации) (Jane Eyre (2006 and other versions))
Поиск:


При использовании материалов — ссылка обязательна! |
Copyright Toby-Stephens © 2008 - 2024 | Используются технологии uCoz