Сестра королевы (ТВ) (2005)
|
|
NINA70 | Дата: Среда, 04.03.2009, 21:58 | Сообщение # 51 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
| Эх, вот если бы кто-нибудь к фильму субтитры сделал, а? maJulie,
|
|
| |
tnch50 | Дата: Среда, 04.03.2009, 22:06 | Сообщение # 52 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 3462
Статус: Offline
| Quote (NINA70) Эх, вот если бы кто-нибудь к фильму субтитры сделал, а? maJulie, ООООООООООООО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
|
|
| |
maJulie | Дата: Среда, 04.03.2009, 22:15 | Сообщение # 53 |
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
| а что? я б может и взялась? Что не сделаешь из любви к Тоби и к тем, кто любит Тоби? Только вот технически не представляю, как это сделать. Просветите, please!
|
|
| |
NINA70 | Дата: Среда, 04.03.2009, 22:49 | Сообщение # 54 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
| Quote (maJulie) Просветите, please На сколько я понимаю в этом деле, нужно найти фильм с англ. субтитрами, а потом выложить их на ,ну здесь например http://notabenoid.com/translate/films/ и можно переводить. Только, теперь нужно узнать как туда выкладывают англ. субт.?
|
|
| |
maJulie | Дата: Среда, 04.03.2009, 22:51 | Сообщение # 55 |
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
| Quote (NINA70) и можно переводить. Только, теперь нужно узнать как туда выкладывают англ. субт.? ну вот я про это как раз
|
|
| |
NINA70 | Дата: Среда, 04.03.2009, 22:54 | Сообщение # 56 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
| Quote (maJulie) ну вот я про это как раз постараюсь разузнать.
|
|
| |
Betina | Дата: Пятница, 06.03.2009, 14:51 | Сообщение # 57 |
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
| Есть вроде программки, которые делают субтитры. Нужно просто как-то текст разместить и указать где разрыв кадра. Но я никогда не пробовала...
|
|
| |
NINA70 | Дата: Воскресенье, 08.03.2009, 00:44 | Сообщение # 58 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
| maJulie, Вот сылка на программу, как самостоятельно сделать к фильму субтитры. http://subs.com.ru/page.php?al=subtitle_workshop
|
|
| |
maJulie | Дата: Вторник, 10.03.2009, 02:56 | Сообщение # 59 |
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
| NINA70, спасибо, буду разбираться . Быстро ничего сделать не обещаю, но соблазн взяться за это велик!
|
|
| |
elkaNK | Дата: Суббота, 21.03.2009, 01:00 | Сообщение # 60 |
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
| в очередной раз посмотрела кино. в очередной раз - без языка. полюбовалась на Тони и сестру королевы. Не теряю надежды узнать - о чем же они говорят в постели и когда ссорятся:) это - прозрачный намек-вопрос: столит ли ждать титры, или идея безнадежная...:)
|
|
| |
NINA70 | Дата: Суббота, 21.03.2009, 08:38 | Сообщение # 61 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
| Quote (elkaNK) в очередной раз посмотрела кино. в очередной раз - без языка. полюбовалась на Тони и сестру королевы. Не теряю надежды узнать - о чем же они говорят в постели и когда ссорятся:) это - прозрачный намек-вопрос: столит ли ждать титры, или идея безнадежная...:) Ты меня рассмешила,я вспомнила как я смотрела. Мой муж меня спросил ''и ты что-нибудь понимаешь'' на что я ответила ''я смотрю эмоции''. Так хочется узнать о чем там говорят? Такой красивый фильм.
|
|
| |
Betina | Дата: Суббота, 21.03.2009, 12:04 | Сообщение # 62 |
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
| Quote (NINA70) Мой муж меня спросил ''и ты что-нибудь понимаешь'' на что я ответила ''я смотрю эмоции''. У меня, к счастью, с английским сложилось а вот была парочка фильмов, которые уж очень хотелось посмотреть, но на других языках. Смотрела пару фильмов на испанском и еще пару на чешском, польском. Конечно, отдельных слов не разобрать, но в целом как-то даже нормально воспринималось)))
|
|
| |
maJulie | Дата: Суббота, 21.03.2009, 15:08 | Сообщение # 63 |
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
| Quote (elkaNK) в очередной раз посмотрела кино. в очередной раз - без языка. полюбовалась на Тони и сестру королевы. Не теряю надежды узнать - о чем же они говорят в постели и когда ссорятся:) это - прозрачный намек-вопрос: столит ли ждать титры, или идея безнадежная...:) начала переводить и подумала, а вам субтитры русские нужны или английские? Некоторые и с английскими разбираются. и второй момент, я поробую, конечно, текст сам перевести или по-английски записать, как скажете, но с технической стороной вопроса я не разберусь, я имею в виду вставку субтитров. В общем, если надо тексты, напишите мне, пока у меня есть немного времени, могу заняться.
|
|
| |
elkaNK | Дата: Суббота, 21.03.2009, 15:30 | Сообщение # 64 |
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
| мне бы - русский вариант. Хоть какой-нить:) спасибо.
|
|
| |
maJulie | Дата: Суббота, 21.03.2009, 16:21 | Сообщение # 65 |
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
| ок, то есть я пишу русский текст в Wordе и? что с ним делать?
|
|
| |
elkaNK | Дата: Суббота, 21.03.2009, 17:51 | Сообщение # 66 |
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
| я тоже не знаю - как делают титры. так что, даже если росто будет текст - огромное спасибо. Я прсто его распечатаю и еще раз посмотрю фильм)))
|
|
| |
maJulie | Дата: Суббота, 21.03.2009, 17:52 | Сообщение # 67 |
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
| ок я начала переводить
Сообщение отредактировал maJulie - Суббота, 21.03.2009, 17:53 |
|
| |
elkaNK | Дата: Суббота, 21.03.2009, 17:57 | Сообщение # 68 |
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
|
|
|
| |
NINA70 | Дата: Суббота, 21.03.2009, 20:49 | Сообщение # 69 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
| Quote (maJulie) ок я начала переводить Я тоже в очередь. Мне хотя бы на листочке. А там я разберусь. Спасибо
|
|
| |
tnch50 | Дата: Суббота, 21.03.2009, 20:55 | Сообщение # 70 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 3462
Статус: Offline
| Quote (maJulie) ок я начала переводить Спасибо, ждем Quote (NINA70) Мой муж меня спросил ''и ты что-нибудь понимаешь'' А мой , когда въехал, что фильм на английском, подошел и попробовал мой лоб
|
|
| |
parigankaru | Дата: Суббота, 21.03.2009, 21:10 | Сообщение # 71 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 1833
Статус: Offline
| А меня молодой человек спросил: "А ты понимаешь, да?"
Change your thinking Change your world
|
|
| |
bgd25 | Дата: Суббота, 21.03.2009, 21:13 | Сообщение # 72 |
VIP-персона
Группа: Модераторы
Сообщений: 3739
Статус: Offline
| Quote (tnch50) А мой , когда въехал, что фильм на английском, подошел и попробовал мой лоб Во! На что наш Тоби сподвигает - хотя бы картинкой полюбоваться.
|
|
| |
Betina | Дата: Четверг, 02.04.2009, 13:20 | Сообщение # 73 |
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
| Quote (maJulie) ок, то есть я пишу русский текст в Wordе и? что с ним делать? Вот есть статья насчет того, как делать субтитры.
|
|
| |
maJulie | Дата: Четверг, 02.04.2009, 13:27 | Сообщение # 74 |
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
| Quote (Betina) Вот есть статья насчет того, как делать субтитры. Спасибо, Бетина, посмотрю. Я перевела где-то треть фильма, но в последнее время что-то не могу себя заставить - настроение какое-то упадническое - ничего не хочется
|
|
| |
NINA70 | Дата: Четверг, 02.04.2009, 13:27 | Сообщение # 75 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
| Betina, Спасибо. Почитала и самой захотелось сделать субтитры. Написать к ''Сестре королевы'' свои, что ли?
|
|
| |