Особенности перевода
|
|
bgd25 | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 17:48 | Сообщение # 51 |
VIP-персона
Группа: Модераторы
Сообщений: 3739
Статус: Offline
| Такс...а я ака пытливый ум не поленилась и нашла энту бумажку - кощей бессмертный у меня записан как чахлык нэвмэрущий, маньяк как писюньковый злОдий. Ещё есть стрыпэнзлик - кузнечик, гумОвый натюцурник - презерватив. Ещё добавлен здыхлик несмеручий - это, как понимаю, синоним кощея?
|
|
| |
bgd25 | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 17:54 | Сообщение # 52 |
VIP-персона
Группа: Модераторы
Сообщений: 3739
Статус: Offline
| Только что меня просветили, что табуретка - пидсрачник, но говорят, это сленг.
|
|
| |
Betina | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 18:35 | Сообщение # 53 |
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
| Quote (Mulatka) Betina, Это правильный перевод ? Да нет, конечно, это прикол))) На самом деле зажигалка - запальничка бабочка - метелик лифт - ліфт, елеватор кащей бессмертный - кощій безсмертний сексуальный маньяк - сексуальний маніяк зеркало - дзеркало киндер-сюрприз - кіндер-сюрприз соковыжималка - сокодавилка и т.д. везде и читается как ы, і как и.
хотя в качестве прикола в обиходе часто звучит и "гумовий нацюцюрник", и "чахлик" и проч))
Quote (bgd25) стрыпэнзлик - кузнечик кто кто?)) кузнечик - коник
Quote (bgd25) табуретка - пидсрачник, но говорят, это сле Ппц))) Такого даже я не слышала Табуретка так и будет табуретка, или табурет, стільчик.
|
|
| |
bgd25 | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 18:57 | Сообщение # 54 |
VIP-персона
Группа: Модераторы
Сообщений: 3739
Статус: Offline
| Ну вот...а было так весело. Значицца, сойдёмся на том, что это всё сленг-прикол.
|
|
| |
Betina | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 19:05 | Сообщение # 55 |
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
| Вспомнила анекдот в тему. Общается русский и украинец. Русский говорит: - Ну и странный у вас язык, что вот это за слово - "незабаром"? То ли за баром, то не за баром... Украинец ему: - Ну а ваше слово "сравни" що таке? Чи то срав, чи то ще ні...
Незабаром = в скором времени Сравни = на украинском звучит как сралнет
|
|
| |
Mulatka | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 20:55 | Сообщение # 56 |
Жилец
Группа: Проверенные
Сообщений: 483
Статус: Offline
| Betina, bgd25, Зато посмеялись от души, разве нет ?
Сообщение отредактировал Mulatka - Воскресенье, 22.04.2012, 20:55 |
|
| |
Blueberry | Дата: Воскресенье, 22.04.2012, 20:56 | Сообщение # 57 |
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 4633
Статус: Offline
| Quote (Betina) - Ну а ваше слово "сравни" що таке? Чи то срав, чи то ще ні... Quote (Betina) Незабаром = в скором времени Сравни = на украинском звучит как сралнет нда... вот вроде и родственный язык, но настолько далек и неузнаваем
|
|
| |