Главная | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 3 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 7
  • 8
  • »
Модератор форума: Пифон, bgd25, siberienne  
Форум » Тоби Стивенс » Кино и телевидение » Сестра королевы (ТВ) (2005) (Queen's Sister, The (TV))
Сестра королевы (ТВ) (2005)
NINA70Дата: Среда, 04.03.2009, 21:58 | Сообщение # 51
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
Эх, вот если бы кто-нибудь к фильму субтитры сделал, а? maJulie, ^_^
 
tnch50Дата: Среда, 04.03.2009, 22:06 | Сообщение # 52
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 3462
Статус: Offline
Quote (NINA70)
Эх, вот если бы кто-нибудь к фильму субтитры сделал, а? maJulie,

ООООООООООООО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :*
 
maJulieДата: Среда, 04.03.2009, 22:15 | Сообщение # 53
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
а что? я б может и взялась? :o Что не сделаешь из любви к Тоби и к тем, кто любит Тоби? :D Только вот технически не представляю, как это сделать. Просветите, please!


 
NINA70Дата: Среда, 04.03.2009, 22:49 | Сообщение # 54
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
Quote (maJulie)
Просветите, please

На сколько я понимаю в этом деле, нужно найти фильм с англ. субтитрами, а потом выложить их на ,ну здесь например http://notabenoid.com/translate/films/

и можно переводить. Только, теперь нужно узнать как туда выкладывают англ. субт.?

 
maJulieДата: Среда, 04.03.2009, 22:51 | Сообщение # 55
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
Quote (NINA70)
и можно переводить. Только, теперь нужно узнать как туда выкладывают англ. субт.?

ну вот я про это как раз :)



 
NINA70Дата: Среда, 04.03.2009, 22:54 | Сообщение # 56
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
Quote (maJulie)
ну вот я про это как раз

постараюсь разузнать.

 
BetinaДата: Пятница, 06.03.2009, 14:51 | Сообщение # 57
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Есть вроде программки, которые делают субтитры. Нужно просто как-то текст разместить и указать где разрыв кадра. Но я никогда не пробовала...

 
NINA70Дата: Воскресенье, 08.03.2009, 00:44 | Сообщение # 58
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
maJulie, ^_^

Вот сылка на программу, как самостоятельно сделать к фильму субтитры.

http://subs.com.ru/page.php?al=subtitle_workshop

 
maJulieДата: Вторник, 10.03.2009, 02:56 | Сообщение # 59
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
NINA70, спасибо, буду разбираться :) . Быстро ничего сделать не обещаю, но соблазн взяться за это велик! :)


 
elkaNKДата: Суббота, 21.03.2009, 01:00 | Сообщение # 60
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
в очередной раз посмотрела кино. в очередной раз - без языка. полюбовалась на Тони и сестру королевы. Не теряю надежды узнать - о чем же они говорят в постели и когда ссорятся:) это - прозрачный намек-вопрос: столит ли ждать титры, или идея безнадежная...:)
 
NINA70Дата: Суббота, 21.03.2009, 08:38 | Сообщение # 61
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
Quote (elkaNK)
в очередной раз посмотрела кино. в очередной раз - без языка. полюбовалась на Тони и сестру королевы. Не теряю надежды узнать - о чем же они говорят в постели и когда ссорятся:) это - прозрачный намек-вопрос: столит ли ждать титры, или идея безнадежная...:)

:D
Ты меня рассмешила,я вспомнила как я смотрела. Мой муж меня спросил ''и ты что-нибудь понимаешь'' на что я ответила ''я смотрю эмоции''.

Так хочется узнать о чем там говорят? Такой красивый фильм.

 
BetinaДата: Суббота, 21.03.2009, 12:04 | Сообщение # 62
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (NINA70)
Мой муж меня спросил ''и ты что-нибудь понимаешь'' на что я ответила ''я смотрю эмоции''.

У меня, к счастью, с английским сложилось а вот была парочка фильмов, которые уж очень хотелось посмотреть, но на других языках. Смотрела пару фильмов на испанском и еще пару на чешском, польском. Конечно, отдельных слов не разобрать, но в целом как-то даже нормально воспринималось)))


 
maJulieДата: Суббота, 21.03.2009, 15:08 | Сообщение # 63
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
Quote (elkaNK)
в очередной раз посмотрела кино. в очередной раз - без языка. полюбовалась на Тони и сестру королевы. Не теряю надежды узнать - о чем же они говорят в постели и когда ссорятся:) это - прозрачный намек-вопрос: столит ли ждать титры, или идея безнадежная...:)

начала переводить и подумала, а вам субтитры русские нужны или английские? Некоторые и с английскими разбираются. и второй момент, я поробую, конечно, текст сам перевести или по-английски записать, как скажете, но с технической стороной вопроса я не разберусь, я имею в виду вставку субтитров. В общем, если надо тексты, напишите мне, пока у меня есть немного времени, могу заняться.



 
elkaNKДата: Суббота, 21.03.2009, 15:30 | Сообщение # 64
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
мне бы - русский вариант. Хоть какой-нить:) спасибо.
 
maJulieДата: Суббота, 21.03.2009, 16:21 | Сообщение # 65
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
ок, то есть я пишу русский текст в Wordе и? что с ним делать?


 
elkaNKДата: Суббота, 21.03.2009, 17:51 | Сообщение # 66
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
я тоже не знаю - как делают титры. так что, даже если росто будет текст - огромное спасибо. Я прсто его распечатаю и еще раз посмотрю фильм)))
 
maJulieДата: Суббота, 21.03.2009, 17:52 | Сообщение # 67
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
ок :) я начала переводить




Сообщение отредактировал maJulie - Суббота, 21.03.2009, 17:53
 
elkaNKДата: Суббота, 21.03.2009, 17:57 | Сообщение # 68
Захожанин
Группа: Свои
Сообщений: 106
Статус: Offline
:*
 
NINA70Дата: Суббота, 21.03.2009, 20:49 | Сообщение # 69
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
Quote (maJulie)
ок я начала переводить

Я тоже в очередь. Мне хотя бы на листочке. А там я разберусь.

Спасибо :*

 
tnch50Дата: Суббота, 21.03.2009, 20:55 | Сообщение # 70
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 3462
Статус: Offline
Quote (maJulie)
ок :) я начала переводить

Спасибо, ждем :*
Quote (NINA70)
Мой муж меня спросил ''и ты что-нибудь понимаешь''

А мой , когда въехал, что фильм на английском, подошел и попробовал мой лоб :)
 
parigankaruДата: Суббота, 21.03.2009, 21:10 | Сообщение # 71
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 1833
Статус: Offline
А меня молодой человек спросил: "А ты понимаешь, да?"

Change your thinking
Change your world
 
bgd25Дата: Суббота, 21.03.2009, 21:13 | Сообщение # 72
VIP-персона
Группа: Модераторы
Сообщений: 3739
Статус: Offline
Quote (tnch50)
А мой , когда въехал, что фильм на английском, подошел и попробовал мой лоб

Во! На что наш Тоби сподвигает - хотя бы картинкой полюбоваться. :)
 
BetinaДата: Четверг, 02.04.2009, 13:20 | Сообщение # 73
Anglophile Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 5996
Статус: Offline
Quote (maJulie)
ок, то есть я пишу русский текст в Wordе и? что с ним делать?

Вот есть статья насчет того, как делать субтитры.


 
maJulieДата: Четверг, 02.04.2009, 13:27 | Сообщение # 74
Inspired by You
Группа: Свои
Сообщений: 1399
Статус: Offline
Quote (Betina)
Вот есть статья насчет того, как делать субтитры.

Спасибо, Бетина, посмотрю.
Я перевела где-то треть фильма, но в последнее время что-то не могу себя заставить - настроение какое-то упадническое - ничего не хочется :(



 
NINA70Дата: Четверг, 02.04.2009, 13:27 | Сообщение # 75
VIP-персона
Группа: Свои
Сообщений: 2335
Статус: Offline
Betina, Спасибо.

Почитала и самой захотелось сделать субтитры. Написать к ''Сестре королевы'' свои, что ли? :)

 
Форум » Тоби Стивенс » Кино и телевидение » Сестра королевы (ТВ) (2005) (Queen's Sister, The (TV))
  • Страница 3 из 8
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 7
  • 8
  • »
Поиск:


При использовании материалов — ссылка обязательна! |
Copyright Toby-Stephens © 2008 - 2024 | Используются технологии uCoz